Le mot « hart » à la cantine : une découverte linguistique en occitan
Chaque matin, dans le cadre de l’émission « Qu’es Aquò », animée par Géraud Delbès, les auditeurs sont plongés dans la culture occitane. Hier, après un week-end prolongé, un collègue, Nicolas, a surpris ses camarades en déclarant, « je suis hart » à la fin du repas.
Le terme « hart », issu de l’occitan gascon, ne signifie pas « hard » comme on pourrait le penser, mais se traduit par « repu ». Nicolas a précisé que ce mot est utilisé dans sa famille, originaire des Landes. Bien que certains de ses collègues n’aient pas compris, il a pris le temps d’expliquer son utilisation régionale.
D’autres expressions pour signifier « être repu » existent en occitan. Par exemple, dans le Gers, on dit « que soi sadoth » au masculin et « que soi sadora » au féminin. Dans le Languedoc, on entend « soi sadol » ou « soi sadola ». Dans le Rouergue, des variantes comme « soi confle » ou « soi confla » sont également courantes. Il est intéressant de noter qu’en occitan gascon, « estar hart » peut également signifier « être saoul ».
Cette anecdote souligne la richesse et la diversité de la langue occitane, encore vivante dans certaines régions de France.
Source : ICI.fr






