Lorsque j’ai lu Prighjuneri il y a vingt-cinq ans, bouleversé par ce que je découvrais, j’ai immédiatement pensé, je m’en souviens bien – va savoir pourquoi, à Henry Miller quand il évoqua de manière sensationnelle son roman, Tropique du Cancer : « Ce n’est pas un livre au sens ordinaire du mot. Non ! C’est une insulte démesurée, un crachat à la face de l’Art, un coup de pied dans le cul à Dieu, à l’Homme, au Destin, au Temps, à la Beauté, à l’Amour… à ce que vous voudrez. » Le vertige dissipé, j’ai vite compris que Prighjuneri n’était évidemment pas de la diffamation, certainement pas de la calomnie. Ton premier recueil de nouvelles, Marc, c’est un choc impressionnant ! Une gifle extraordinaire ! Pocu schjaffu ! Tu pourrais gentiment me reprocher le mauvais jeu de mot, je ne te dirai donc pas que Prughjuneri fut pour moi une libération. Un affranchissement, alors ? Incontestablement. Un nouveau virage pour la littérature insulaire, une trajectoire insolite, un auteur que personne n’avait vu débouler. Le deuxième et le troisième recueil, respectivement San Ghjuvanni in Patmos et Stremu miridianu, ne faisaient que confirmer ton incroyable talent d’écrivain…

Les quatorze nouvelles que tu as aujourd’hui réunies en un seul volume, Prighjuneri è altri nuvelli, ont été, tu l’as précisé dans l’avant-propos de ton livre, régénérées, retravaillées et bonifiées, débarrassées de ce qu’il pouvait y avoir d’encombrant stylistiquement parlant, sans qu’il y ait jamais eu de ta part la moindre intention d’effacer, de renier et encore moins de trahir ce qui constituait déjà la substance originelle de tes futurs grands romans. Quelle émotion j’ai eu en lisant ces nouvelles ! Et j’insiste bien : en lisant. Car il ne s’est pas agi de relecture suite à un simple dépoussiérage. Une émotion et un plaisir qui répondent et correspondent au spectaculaire choc esthétique et littéraire ressenti il y a un quart de siècle. En se plongeant dans Stremu miridianu, road-movie étrange et fascinant ou dans Ghjubileu, farce aussi grotesque que jubilatoire, les nouvelles qui se situent en Corse sont toujours aussi évocatrices d’une vision sans concessions que tu as de notre île. Mais en écrivain complet, tu sais aussi décrire à merveille l’enfance, avec toute ta tendresse et tellement de poésie, comme dans U portafogliu. Celles qui se situent ailleurs et à une autre époque sont… épiques.

Récemment, je t’ai envoyé un message pour t’annoncer que je venais de terminer la lecture de Prighjuneri è altri nuvelli et que j’étais, comme il y a longtemps, saisi aux tripes par la puissance folle de tes créations. Je souhaitais ainsi, pudiquement, te témoigner tout le respect que j’ai pour toi et pour ton travail, parce que, si je suis devenu romancier à mon tour, c’est aussi en partie à cause de toi (rires !!) … Et pour te dire avec pudeur mon admiration, comme il y a longtemps, je t’ai avoué également qu’avait rejailli en moi cette toute légère et imperceptible pointe de jalousie, parce que L’animalu, Plaça del Pi, Stremu miridianu et – à titre personnel, la plus belle de toute, San Ghjuvanni in Patmos, ces nouvelles, Marc, comme j’aurais aimé les écrire… ALTISSIMU BIANCARELLI.

Pierre-Joseph Ferrali

Retrouvez Prighjuneri è altri nuvelli dans notre shop ou en cliquant ici.


Post Views: 1 073

Prighjuneri : Une Libération Littéraire ou un Crachat à la Face de l’Art ?

Le recueil de nouvelles de Marc Biancarelli, *Prighjuneri è altri nuvelli*, fait trembler les fondations de la littérature insulaire, mais à quel prix ?

Il y a vingt-cinq ans, en découvrant *Prighjuneri*, j’ai ressenti un choc comparable à celui que Henry Miller décrivait pour son *Tropique du Cancer*. Ce n’était pas simplement un livre ; c’était une insulte à l’ordre établi, un coup de pied à la face de l’art et de la beauté. Mais aujourd’hui, que reste-t-il de cette audace ?

Ce qui se passe réellement

Dans son dernier volume, *Prighjuneri è altri nuvelli*, Biancarelli réunit quatorze nouvelles, retravaillées et bonifiées, mais sans jamais renier leur essence originelle. L’auteur évoque des thèmes aussi variés que l’enfance, la Corse et des récits épiques. Cependant, derrière cette régénération stylistique se cache une question : cette mise à jour est-elle une véritable avancée ou un simple dépoussiérage ?

Pourquoi cela dérange

Ce livre, qui se veut une libération, soulève des incohérences. D’un côté, Biancarelli se positionne comme un écrivain engagé, mais de l’autre, il semble parfois se complaire dans une nostalgie qui peut paraître déconnectée des réalités contemporaines. Est-ce une véritable critique de la société ou un simple reflet de ses propres luttes internes ?

Ce que cela implique concrètement

Les nouvelles de Biancarelli, tout en étant puissantes, risquent de ne toucher qu’un public restreint. La promesse d’une littérature engagée se heurte à la réalité d’un lectorat qui pourrait ne pas être prêt à affronter ces vérités dérangeantes. La question demeure : cette œuvre parviendra-t-elle à éveiller les consciences ou se perdra-t-elle dans le bruit ambiant ?

Lecture satirique

Ironiquement, alors que Biancarelli se positionne comme un phare de la littérature insulaire, il pourrait bien être en train de se noyer dans un océan de conformisme littéraire. Ses promesses de renouveau littéraire semblent parfois en décalage avec la réalité de ses écrits. Un véritable paradoxe pour un auteur qui se veut avant-gardiste.

Effet miroir international

À l’échelle mondiale, les dérives autoritaires et les discours ultraconservateurs se multiplient. Biancarelli, en tant qu’écrivain engagé, pourrait faire écho à ces luttes, mais il semble parfois se perdre dans une introspection qui le déconnecte des enjeux globaux. La question se pose : est-il encore en phase avec son époque ?

À quoi s’attendre

À l’avenir, nous pourrions voir une évolution de son écriture, mais cela dépendra de sa capacité à s’ancrer dans le réel tout en restant fidèle à sa vision artistique. Les lecteurs attendent une voix forte et claire, capable de transcender les simples récits pour toucher à l’essence même de notre humanité.

Sources

Source : www.omaraeditions.com

Pierre-Joseph Ferrali lit Prighjuneri » Òmara Editions
Visuel — Source : www.omaraeditions.com
Partager ici :
Leave a Comment

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Laisser un commentaire