Le tilde, ce signe oublié du français, était omniprésent dans les textes officiels et royaux pendant des siècles
Le tilde, aujourd’hui interdit dans les prénoms bretons, a longtemps été utilisé dans les textes français officiels. Son histoire éclaire la normalisation de la langue.
Le tilde (~) n’est pas réservé à l’espagnol ou au portugais. Il a marqué l’orthographe du français du XIIe au XVIIe siècle, notamment dans les ordonnances royales. Ce signe, qui servait à abréger et à nasaliser les voyelles, a disparu avec la standardisation de l’écriture et l’arrivée de l’imprimerie. Cette évolution impacte la compréhension des textes anciens et rappelle que la norme linguistique reste un choix culturel, parfois arbitraire. La question de l’usage du tilde touche aujourd’hui à l’identité, notamment en Bretagne, où il est interdit dans les prénoms officiels.
Ce qu’il faut savoir
- Le fait : Le tilde a été utilisé dans les textes français officiels pendant plusieurs siècles avant de disparaître au XVIIIe siècle.
- Qui est concerné : Chercheurs, enseignants, familles bretonnes, lecteurs de textes anciens.
- Quand : Du XIIe au XVIIIe siècle ; impact actuel sur les prénoms bretons.
- Où : France, particulièrement Bretagne pour la question des prénoms.
Chiffres clés
- Plus de 5 siècles d’utilisation du tilde dans les textes officiels français.
- Première imprimerie parisienne fondée vers 1470.
- Le Catholicon, dictionnaire breton-français-latin, imprimé en 1499 à Tréguier.
Concrètement, pour vous
- Ce qui change : Impossible d’utiliser le tilde dans les prénoms officiels en France aujourd’hui.
- Démarches utiles : Vérifier l’orthographe des prénoms lors de l’état civil.
- Risques si vous n’agissez pas : Refus d’enregistrement du prénom à l’état civil.
- Exceptions : Aucune mentionnée pour l’usage du tilde dans les prénoms.
Contexte
Le tilde a servi à abréger et nasaliser les voyelles dans l’ancien français, notamment dans les actes royaux et juridiques. Il a disparu progressivement à partir du XVIIe siècle, sous l’effet de la normalisation orthographique et de l’imprimerie. Les élites ont privilégié une écriture plus étymologique, écartant ce signe jugé populaire. En Bretagne, la diversité linguistique était mieux acceptée, comme le montre l’impression du Catholicon en trois langues. Aujourd’hui, l’interdiction du tilde dans les prénoms bretons rappelle la persistance des normes linguistiques françaises.
Ce qui reste à préciser
- Nombre exact de textes officiels concernés par l’usage du tilde.
- Évolution des règles d’état civil sur les signes diacritiques à l’avenir.
Citation
« En fait, pendant plusieurs siècles, le tilde a été utilisé dans toutes les ordonnances royales. Ce fameux tilde, que l’administration française interdit aux Bretons aujourd’hui dans les prénoms des enfants, elle l’utilisait autrefois sans retenue ! »
Sources

Source d’origine : Voir la publication initiale
Date : 2026-01-08 06:24:00 — Site : abp.bzh
Auteur : Cédric Balcon-Hermand — Biographie & projets
Application : Téléchargez Artia13 Actualité (Android)
Notre IA anti-désinformation : Analyzer Fake News (Artia13)
Publié le : 2026-01-08 06:24:00 — Slug : le-tilde-dans-la-langue-francaise
Hashtags : #tilde #dans #langue #française